(TL: Long chapter, I’ll also be making some edits to the last chapter. Clearly my interpretation of the last part of chapter 37 was wrong. Enjoy!)
Before the party stood a residence similar to those in the area. However, it was much smaller than others. It also had a door but unlike the other houses, it looked rough and scratched up. Overall, it looked like an abandoned old house.
Arnold went up to the house and knocked on the the door, and frowned when there was no answer. There was a chance that the resident is pretending not to be home, mainly because it would be troublesome to deal with whoever was on the other side of the door.
With a light push the door opened with a creaking sound; the door was unlocked.
“Is is okay to enter without permission?” (Muir)
Muir looked at Arnold with uncertainty, and then he nodded in response.
“Well, look” (Arnold)
“What?” (Muir)
Arnold stuck out his finger and pointed at the bell hanging at near the top of the inside of the door.
“What does the bell mean?” (Muir)
“It is my mentor’s habit. Whenever he heads out somewhere, my master always puts a bell on the door. Right now he is in.” (Arnold)
It does seem that way, since around the top of the door on both the interior and the exterior there was something that looked like a hook, and a bell was hanging on the hook on the inside of the door.
“I see, so?” (Muir)
“Well, it is just like Shishou, he is probably out drinking and then fell asleep somewhere inside.”
With that said, they enter the house. Like Arnold said, the smell of alcohol was thick in the air. They wrinkled their noses; it was clear that there was no ventilation in the house.
“It smells so bad, for the moment lets leave the door open” (Hiiro)
Looking inside, it could not be even called a house or even a barn, it was small enough to be labeled as a storage room. Nonetheless there were a lot of bottles scattered on the floor and placed on the shelves. They could not sense a presence inside.
“What is going on. Isn’t someone supposed to be here?” (Hiiro)
His question was obvious, but the strong smell of alcohol put him in a bad mood.
“Ahh, it is fine, it is fine. From that I remember…” (Arnold)
Arnold started rearranging the items on the the shelves. After he finished rearranging a lever appeared.
“There, I found it.” (Arnold)
When Arnold pulled the lever, a small part of the floor slid away revealing a trapdoor. By lifting the ring-like handle, it revealed a pathway small enough for a person to fit in.
(What is this, a ninja house? That aside, why was such mechanism installed?)
The reason for creating something like this was worrisome, but looking closer there seem to be a ladder leading down from the pathway. It looked like the trapdoor lead to the basement of the house.
“Oi, old man. There is no way…” (Hiiro)
“Wait, he is down here. I am sure of it.” (Arnold)
“It makes me wonder what kind of person lives in this kind of place.” (Hiiro)
“I.. I’m also interest as well.” (Muir)
Their conversation faded slowly as they lost themselves in thought about who might live here.
“Well, you’ll know when you meet him.” (Arnold)
Arnold started heading down the ladder.
“Well, lets go” (Hiiro)
“Yes, I guess?” (Muir)
Both Hiiro and Muir cautiously followed Arnold down the ladder.
Inside was lot bigger than expected. More like there were several openings in the room which looked like tunnel made by large ants. If a dubious person wondered carelessly in this area, then there is a chance that they’ll get lost.
There were also bottles on the floor but he just ignored them and started looking around. Right cavern, right cavern, left cavern, middle cavern, left cavern. Arnold proceeded like that through all the caverns in the area until finally he found the correct room and motioned the rest of the group to come over.
When they entered the room they saw what looked like a science lab. Various organic specimens decorated the room. There were also jars with strange liquid on the shelves.
(Incredible, instead of just a science lab, this looks like a research facility)
Hiiro looked around the area restlessly lost in thought. At that moment, Arnold stopped. Wondering what happened, Hiiro looked infront of where Arnold was. There in a makeshift bed, someone was sleeping on it.
*Snore~…*Snore~…*Snore~ (Guga~, Guga~, Guga~)
The loud snoring can be clearly heard.
*muttering sound* (むにゃむにゃ ……)
When the other two saw Arnold’s master, they were shocked. When Arnold saw this he looked as his master with an exasperated expression. To think that this was his master…
But it was the truth. His master, who was wearing only a white lab coat and underwear, was sleeping soundly with a bottle of alcohol.
Oh my……………………this is a little girl
“Oi, gramps……are you there…?” (Arnold)
As by instinct, Arnold said immediately.
“It is alright, it’s alright, I know what you are thinking but I’m telling you are wrong” (Arnold)
“Why, then, why is there little girl in such a dimly lit place; She looks no more than 5 years old.” (Hiiro)
“Well, I lot of things could have happened. This person is my master you know.” (Arnold)
“Really, is this true?” (Hiiro)
“Uwaaaaaaaa” Muir looked at him with the same suspicious eyes.
“It is true isn’t it? You are a loli-con” (Hiiro)
“Dammit Hiiro! I told you that is completely wrong. I’m normal!” (Arnold)
“Shut uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuup!” (Arnold’s Master)
A sudden voice shouted like a siren causing everyone one to cover their ears in surprise. Then, they looked at where the voice came from.
“So loud! I’ll personally deal with whoever is causing this ruckus…Arnold is that you?” (Arnold’s Master)
“Oh, hi, nice to see you again, master” (Arnold)
Arnolds face twitched as he made the greeting.
———————————————————————————————————
“So, let me start the introduction. This person here is my master, her name is Rarashik Fan’naru. Well that is about all, as you can see.”
Abruptly, a slipper smacked him across his head sending him sprawling along the floor. Muir was surprised when she saw it happen. Hiiro on the other hand, casually observed that she had a lot of strength.
“Who do you think, you are calling ‘that is all’ you are so full of yourself Arnold-boya” (Rarashik)
“Huff. That was cruel master” (Arnold)
“Ignoring my orders and heading out by yourself, I don’t want to be called master by someone like that!” (Rarashik)
Coming out her small mouth, it didn’t sound scary at all. However, Arnold had an expression of complete dread. He felt that he was in a terrible situation.
“To head to the Humas continent at that time day, what were you thinking?” (Rarashik)
“But, master…”
“Why didn’t you bring me along?” (Rarashik)
“…………what?” (Arnold)
“How dare you leave your master in a lonely place like this? Do you know how much I suffered?” (Rarashik)
*Slap (Pakeshi)
With that, Arnold’s head smacked into the ground again from the impact.
(What is going on with this little girl…?)
Because of the unreasonable remarks, and actions, Hiiro looked at the little girl carefully. She had green hair that was bunched together in the shape of an “O” at the back of her head. From his first impression she looked like a grade schooler with her height and looks. The most distinguishing part of her is the long ears at the top of her head.
(From those ears, she would be called the were-rabbit race right?)
Drawing from his memory, with the green hair, and long ears, she had all the characteristics of the were-rabbit race.
In addition to that, there were so many more interesting things to look into. For example, why does Arnold call her master? If so, then there should be considerable age difference? Yet, the appearance, the cellar-like house, the research facility-like room. What she is doing or who is she is a complete mystery.
(I’m not interested in this individual…but I’m interested in finding out what she does exactly)
It was the first time Hiiro saw a were-rabbit like her, but from what he read from an illustrated book, there were no were-rabbits like her.
(Is it a ‘mutant’ Or is there just a problem with her growth?)
While thinking, Hiiro was disrupted by an unpleasant stare from Rarashik.
“What is wrong boya? You shouldn’t stare at a girl like? Or could it be that you have an interest in this body? (Rarashik)
With a mean grin, he half-heartily listened and responded with casual voice.
“Do you think I would be interested in such a undeveloped body? I’m not a loli-con like Arnold” (Hiiro)
“Hey, idiot Hiiro” (Arnold)
Arnold raised his voice, and saw beside him the trembling body of Rarashik. He started sweating all over.
“Hey…. Arnold” (Rarashik)
“Ye, yes!” (Arnold)
He stood stiffly like a soldier.
“Oi, brat, do you want to do an experiment?” (Rarashik)
Rarashik said through her teeth with a villainous grin. Seeing so, Arnold started sweating even more.
“Nah, I don’t want to” (Hiiro)
It isn’t as if Arnold hasn’t considered the ‘experiment’ but if Rarashik rampaged now it was clear he will also receive some damage. He stood there and quickly took out a bag.
“M, master. Here!” (Arnold)
The moment she saw the object inside the back, her faced turned from one of wrath to one of happiness immediately.
“Isn’t that <Honey Drop>?” (Rarashik)
The moment he handed her the bag, she pulled it toward her chest as if it was a precious treasure.
Arnold finally let out a relieved breath when he saw her mood get better.
“Why, oh why? If you had something like this why didn’t you bring it out earlier?” (Rarashik)
“We-well, my bad…” (Arnold)
Arnold quickly wiped the sweat on his head, and put on a exhausted smile.
“Hmm, so why are you here and who are those two behind you?” (Rarashik)
“Finally, we can get a real talk going….” (Arnold)
Arnold proceeded to tell her about what kind of connection he had with Hiiro and Muir. While listening silently, Rarashik stared at the other two.
“Hmm, for an idiot like you be able to find companions” (Rarashiki)
It was unclear if it was complement or an insult, but even then there was a smile. However, there was a boy who couldn’t read the atmosphere.
“That is wrong, we are just fellow travelers” (Hiiro)
Rarashik looked at Hiiro with a blank face. The remaining two just shook their head in exasperation. It was fine just being a fellow traveler but it is just like Hiiro to say it like that.
“Traveler? What you saying? You are not companions?” (Rarashiki)
“Well that is…” (Hiiro)
Hiiro summarized the time he spent with Arnold’s party. Of course, he made sure to leave <Word Magic> out.
“Oh, isn’t that okay? As the teacher or Arnold, wouldn’t it be fine for me to join your party?” (Rarashik)
“Nah, we don’t need a little girl like you.” (Hiiro)
At that moment, the air between them seem to crack with electricity. Arnold couldn’t help but regret bringing Hiiro along.
“You arrogant bastard. You who hasn’t even lived 1/10 of my life, do you want to die?” (Rarashik)
“If you can do it go ahead!” (Hiiro)
But at that moment, Hiiro felt cold steel at his neck.
(What? No way….!?)
Before he can react, Rarashik was behind him with a small knife, pressed against his neck. Muir was so surprised that she wasn’t able to say anything. Arnold just let out a sharp breath and watched.
“You see? I am no just little girl, nor do I have an undeveloped body. Even though I looked like this I’ve lived for over 200 years. The next time you call me a little girl, I’ll turn you into a human experiment. Understood?” (Rarashik)
After saying that she returned to her original position. Hiiro felt a unpleasant drop of sweat flow down his head. His whole body felt a very strong killing intent.
(I had no idea what happen…if she was serious I would have been…)
Without touching his neck, he could feel his heart pounding. It was as if he barely escaped with his life. From that sensation, he realized, for the first time, the terror that resides in this world.
(This kind of person exists, huh…A person I can’t even react to…that person)
If he used Word Magic before the encounter he might have been alright. If he used the word [vision], he would be able to see the other person’s movements, if he used the word [speed] he might have been able to react.
Even then, Hiiro knew that if that person fought for real, he was guaranteed to die either way.
moneng85 said:
hey hey hey, domo arigatou!
thanks you for the chapter!
Btw the sentence “It makes me wonder what kind of OLD LIVES in this kind of place.” (Hiiro) you should have added old ‘person’ or things like that right?
LikeLike
netblazer said:
Made the change thanks
LikeLiked by 1 person
NeoWarrior said:
Actually, it should be PEOPLE not person.
LikeLike
foreverevil said:
Thanks for chapter!
LikeLike
Falinmer said:
Thank you for the chapter and keep up the good work. I was wondering, do you have a release schedule? Or is it just going to be they come as they come. You got 3 chapters out so fast that I’m happy about it and I hope you keep up the good work.
LikeLike
netblazer said:
I usually try and get a chapter out every two days, but it mainly depending on how hard or long the chapter is.
LikeLiked by 1 person
williambhailis said:
So if it was super hard and super long, it might take you longer than two days to get it up?
HueHueHue.
I sincerely apologise.
LikeLiked by 1 person
Jay said:
Well done, though the quality seemed to drop half way through. But whatever, being able to enjoy this story at all is already great for me. I’ve been burning through LN recently and have caught up in most of the ones I find interesting, so you translating this means I still have stuff to read. I wish you good luck.
LikeLike
netblazer said:
I felt that it was the same all the way through. Though, I felt that past, present, and future tenses are not consistent throughout the translation. Is there more that I can improve on?
LikeLike
lweis said:
you can try to make sense out of the translated tenses and add the missing words like someone pointed out in another post above, there are some places that need it to make sense, after translating what you can do is make a pause go out or do something else and when you get back with a fresh mind, re-read your work, that way you’ll know if there are things missing and you improve on any mistakes or misplace of words you might have (this is only something I use myself for college)
LikeLike
netblazer said:
You are right, it is one of the reasons why I’m giving myself two days to translate a chapter. I should have a chance to edit the grammar then.
LikeLike
XCROSSJ said:
@netblazer
I would like to try my hand at translating and I was wondering whether I would be able to reserve a chapter for me to translate. I was thinking of translating the next chapter (39), however, if that has already been translated I am willing to take the next one available. Thank you in advance.
LikeLike
yu3kino said:
Thanks for the chap net sama~ here’s some typo and mistake
“/Muri/ looked at Arnold” should be Muir
“Oi, gramps……are you there…?” (Arnold) probably Hiiro speaking
Why didn’t bring me along?” (Rarashik) should add “you” I guess
Btw, maybe you should change how arnold refer to his master in some part. sometime you use “him”
LikeLike
nerokid said:
thank you for the translation
LikeLike
Lancelot said:
“Muri looked at Arnold with uncertainty”
there’s typo here
LikeLike
Mr.Man said:
thank you for the chapters
LikeLike
TheFrostDude said:
Thanka for the new chapter!
Well dang, I wonder if Hiiro will continue to ve arrogant in front of someone who’s stronger than him?
LikeLike
patrick-chan said:
man if he can now write two words this guy must be a complete idiot i mean really
all he has to do is write two words on him self (permanent)(?) to get a permanent effect like speed or improved vision so dumb
LikeLike
netblazer said:
Actually if it is a physical modifier, it will only last 1 min. There is also a rebound effect from using certain words. It is also limited by visualization ability. So it is not too broken yet XD
LikeLike
Jonathan Ballesteros said:
instead of some like a perma word magic i will search for a temp upgrade of exp and stats.
like “Double Exp” or “Bonus Upgrade” seems more safe use like that since is not a perma Boost itself but a temporal “bonus time” that can make rise your permanent stats easily and without a dangerous rebound.
Double Exp is like his name say, get double Exp for the enemies defeated in the gap of one minute and Bonus upgrade would be get more stats if u level up in the same time, both of this could be more helpful than a simple boost for figth since they rise your level and rise your stats that are permanent and don’t disapear after the effect get off (since is the effect and not the stats that u are changing).
if hiiro use his Word magic like that, he would be much more cheat in least levels.
LikeLike
netblazer said:
I doubt you can do much in 1 minute, if he kept using it he would run of of mana really fast. Furthermore, a likely rebound to that would be half exp and half bonus upgrade for the same duration. I think there is some sort of equivalent exchange mechanism at work but it is a possibility. We’ll have to keep reading to find out.
LikeLike
Falinmer said:
He doesn’t have to leave it at double, he can make it bigger so long as it remains 2 words, and then he can fight lots of small fry’s to allow for a fast boost.
LikeLike
AsianOtakuGuy said:
1000x exp XD kill some rabbits or something lmao, LEVEL: ITS OVER 9000!!!
LikeLike
Ḳḹḁṳṩ Ḍḁṝḳ Ṇḝṩḉḳ said:
Muri looked at Arnold with uncertainty, and then he nodded in response.
Correct to Muir xD
LikeLike
John Doe said:
The sentence where Arnold is explaining the significance of the bell on the door is incorrect. He says that when his master goes outside, he places the bell on the inner side of the doorway (bell is inside the house), and points out that the bell is outside, meaning his master is in.
On a different note, will you be taking over this series from Yoraikun? Or is that still up for debate?
LikeLike
netblazer said:
It will probably proceed that way since yoraikun only does this series on the weekends. I’m plan to this series all throughout the week. I wouldn’t mind having other translators help out. Since the more chapters out on a daily basis the better as long as the releases are coordinated.
LikeLike
John Doe said:
I wouldn’t mind helping out with translations since this is shaping up to be a pretty interesting series, but I’m not sure I can promise translations on a daily basis.
Are there any other people that have expressed interest in translating this alongside you?
LikeLike
netblazer said:
From the comments of the readers, I could definitely use an editor, especially one that could make sure the romanization and story interpretation is correct (like what you did in this the comment above). Another person, would also like to help with the translations. I’ll create an email so we can discuss how we should proceed.
LikeLike
netblazer said:
Yes, if you can give me an email, I’ll send a recruit intro
LikeLike
John Doe said:
Can’t leave a reply to the chain for some reason. I’m guessing it’s because I’m not a registered user.
I can’t promise how much I’ll be able to assist you, but here’s my email.
LikeLike
kingk said:
Got 2 respect you translators the for the chapter
LikeLike
Jonathan Ballesteros said:
Thx for the chapter.
Also i think this :
“Before the party stood a residence similar to those in the area.”
must be this:
“The party stood before a residence similar to those in the area.”
😀 continue your good job x3 we will help you to depure the trad 🙂
LikeLike
shirone said:
thanks for the chapter
LikeLike
ColdTruth said:
Gonna say the same thing I just wrote in the previous chapter: you need to get better at translating. Don’t pay heed to those that ask you to release as fast as possible, instead work in making better translations. I don’t enjoy this idea that has been spreading lately that anyone who knows “konnichiwa” and has google translate available is capable of translating a light novel.
This goes for every person who tries to become a translator. I see new LNs that get adopted getting poor quality translations that are never corrected. And two varieties of readers are to blame: there are either blind fanatics who worship anyone who calls themselves a translator (and thus will never criticize the quality, even if it’s bad) or leeches that incite the translators to release faster and faster no matter the drop on quality.
I ask please, don’t help this. It’s bad for you and it’s bad for the readers. No one benefits from rushed, half assed job.
LikeLike
netblazer said:
I made the changes that you requested on the last chapter. If you have time can you make a list of other LN that was messed by translators (a brief description of why is was bad would be great), I would like to take a look at them and avoid the same pitfalls they’ve made and make sure that this series is translated well. Thanks.
LikeLike
AsianOtakuGuy said:
Arnold went up to the house and knocked on the the door, and frowned when there was no answer.
the double use of and in the sentence sounds strange, how about changing
and frowned => frowning
There was a chance => There is a chance
it would be troublesome => it would be too troublesome?
and then he nodded in response. => and he nodded in response.?
“Well, look” (Arnold) => “Well, look.” (Arnold)
hanging at near the top of the inside of the door. => hanging near the top on the inside of the door.
“It is my mentor’s habit. Whenever he heads out somewhere, my master always puts a bell on the door. Right now he is in.” (Arnold) => This passage doesn’t convey the meaning of the original sentence well, please revise 「師匠の癖でな。外に出る時は鈴を扉の内側にかけるんだ。けど今は外にかけてあるだろ?」
since around the top of the door => since at the top of the door
and a bell => and the bell?
the hook on the inside of the door. => the hook attached to the inside of the door.? (sentence used on twice and disrupted the flow in my opinion)
he is probably out drinking => he was probably out drinking
and then fell asleep => and fell asleep?
they enter the house. => they entered the house.
“It smells so bad, => “It smells terrible,?
lets leave the door open” => let’s leave the door open.”
The ones with a ? at the end are more like suggestions to help the sentence/story slow better, don’t have to change it if you don’t want to.
Such long, Ill stop for now, might continue later.
LikeLike
AsianOtakuGuy said:
Edit: sentence/story flow better
LikeLike
zBrOs said:
Thanks for all the chapters so far ~ 🙂
LikeLike
q said:
Possible cautions to take in mind:
1. loli-con is typically just written as lolicon.
2. It might a good idea to invent your own punctuation at the end of sentences if the original japanese version leaves it blank. Sometimes there are periods ending speech dialogue, sometimes there aren’t; I’m not sure if you forgot, or if you’re just following the Japanese version.
Anyways, utterly amazing job, and thanks for the hard work!
LikeLike
Zeta said:
“I had no idea what happen”
->
I had no idea what happened
“If a dubious person wondered carelessly in this area”
Should probably change ‘dubious person’ to ‘stranger’
->
If a stranger wondered carelessly in this area
LikeLike
Hydrogen said:
When do you think you can finish the next chapter? Cause I’m craving for the next one.
LikeLike
netblazer said:
Probably this evening, I got an editor to help out do the quality should be better then the last one
LikeLike
Hydrogen said:
I’m excited to see the changes.. Hahaha
LikeLike
Falinmer said:
What time zone do you live in? As in GMT+- part, this way we can get an idea of when you are saying you might be done, so if it’s the middle of the night for some of us we can just go to bed rather than wait in excitement.
LikeLike
s4ifzaraki said:
thank’s for your hardwork…
🙂
LikeLike
Xanon said:
Thanks for the translation. It is good that you are willing to take advice (grammar and translation) from the readers, but don’t let the elitist leechers take ya down. 🙂
LikeLike
netblazer said:
Got a editor so I hope the grammar will be better
LikeLike
jafarkamil said:
Thanks for the chapter!, waiting for the next one 😀
LikeLike
Andrew James V Ramirez said:
“It is my mentor’s habit. Whenever he heads out somewhere, my master always puts a bell on the door. Right now he is in.” (Arnold)
This is contradicting.
” Whenever he heads out somewhere, my master always puts a bell on the door.”
This one means, that whenever the master goes out he puts a bell on the door. Meaning if he is away/outside he puts a bell.
“Right now he is in.”
meaning he is inside.
There is a bell, if we follow the first sentence, it means he is not inside.
LikeLike
Andrew James V Ramirez said:
I forgot to say “THANKS!” eheheh thanks for the translations 😀 Please don’t stop 😀 You are making many people happy 😀
Btw “The next time you call me a little girl, I’ll turn you into a human experiment. Understood?”
maybe just “experiment” because currently he is not a human, or does the master know that he is a human?
LikeLike
k said:
thank for the update
“Oh, isn’t that okay? As the teacher OR Arnold, wouldn’t it be fine for me to join your party?” (Rarashik)
replace with “of”
LikeLike
Chance Thompson said:
thx cant wait for the next chaptre.
LikeLike
ryuketsu said:
Thank ya very much for the translation translators! Many thanks towards the Author!
LikeLike
peacefuloutrage said:
Thanks for the chapter!
LikeLike
Val said:
This lv100 wererabbit should’ve invested some skill points on her physical growth instead of only strong abilities.
LikeLike
Ingro said:
Thank you for the chapter.
LikeLike
Anon said:
Oh. This master sounds like Eva-chan from Negima
LikeLike
Elsie said:
Holy! So strong
LikeLike